謝謝純即時幫我翻譯這首歌

那天~看到這支mv上翻譯的歌詞,隨即愛上了!

還能感受到心被撕裂的感受

但是,還是要跟自己說~かならず  心から笑える日は やって来るから

這麼多年來,不就是這麼過來的呢?

 

ねぇ--dreams come true

 

わかるよ その気持ち

名前 呼んでみる時の

心が 死んでいくような 引き裂かれるような 気持ち

 

知道的唷!

那種在叫著名字的時候,心就像要死掉般被撕裂的感受

 

わたしも通ってきたから

同じとこで つまずいて 泣いたから

因為我也是經歷過一樣的事情

在同樣地方跌倒哭泣過

 

ねぇ、どのポケットも 思い出でいっぱいのその服に

あえて 手を通そうよ

もう一度 着てみたら

案外 似合わないことに 気づくかもしれない

 

NE、把那件不管哪個口袋都充滿著回憶的衣服

勉強再一次試著穿上

或許會意外的發現不適合

 

だいじょうぶ

最悪の時は もう 過ぎているから

 

不要緊的

因為最糟糕的時刻已經過去了

 

わかるよ 悲しみが

人との 距離も広げる

時間が もしも味方なら 早く過ぎて欲しいのに

知道的唷!

把時間當成同伴 即使想早點度過

但是悲傷把人與人之間的距離加大

 

 

あのでかい肩にしがみついて

いちばん泣きたい時に いないから

 

因為在最想哭泣的時候

那個想緊緊抱住的肩膀已經不在了

 

ねぇ、どのポケットも 思い出でいっぱいのその服を

今日は 脱いでみようよ

もしかして 思うより

案外 平気なことに 気づくかもしれない

NE、把那件不管哪個口袋都充滿著回憶的衣服

在今天脫下來看看

或許就像你所想的那樣

意外的發現很平靜也不一定

 

だいじょうぶ

最悪の時は もう 過ぎているから

 

不要緊的

因為最糟糕的時刻已經過去了

 

わたしも ほんとはまだよくわからないけど きっと

 

或許我也還是不是很了解

絕對

 

傷ついていいの

それほどに 想える人と

そんな たったひとりと

出会えた証しだから

 

因為是和唯一的他相遇的証明 就算會受傷害也無法忘卻

 

どのポケットも 思い出でいっぱいの

その服に あえて 手を通そうよ

どのポケットも あなたの愛が

いっしょに詰まってたことに 気づきなさい

 

NE、把那件不管哪個口袋都充滿著回憶的衣服

勉強的穿上看看

請想起不管是哪個口袋都是充滿著你的愛

 

どのポケットも 思い出でいっぱいの

その服を もう 脱いでみようよ

どの思い出も あなたの愛と

いっしょだからだいじょうぶ 逝かせてあげなさい

 

NE、把那件不管哪個口袋都充滿著回憶的衣服

脫下來看看

那些回憶和你給的愛都是一起的所以我沒關係

請讓他逝去

 

かならず

心から笑える日は やって来るから

 

因為打從心裡笑出來的日子絕對會到

arrow
arrow
    全站熱搜

    likekid 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()